[Etoys] Mongolian translations for Etoys
Bert Freudenberg
bert at freudenbergs.de
Tue Aug 26 14:00:31 EDT 2008
Am Aug 26, 2008 um 7:44 PM schrieb Bert Freudenberg:
> Am Aug 18, 2008 um 10:25 PM schrieb Yoshiki Ohshima:
>
>> At Sun, 17 Aug 2008 02:28:22 +0200,
>> Bert Freudenberg wrote:
>>>
>>> Am 16.08.2008 um 04:05 schrieb Yoshiki Ohshima:
>>>
>>>> Great progress, everybody!
>>>>
>>>> For getting it in Etoys and testing, we probably need to specify
>>>> the
>>>> fonts and probably add a few Smalltalk classes. Let us work
>>>> together
>>>> to get a working version in the near future release.
>>>
>>> If we defaulted to Unicode input and Pango rendering for "unknown"
>>> languages, shouldn't a new language just work by adding a .mo?
>>
>> Almost. For the font part, the Scratch experience tells us that the
>> rendered text size widely varies from a font to another. They need
>> to
>> explicitly specify the scale factor for each languages. We don't
>> have
>> that mechanism so either have it or specify the font sizes for
>> languages would be needed.
>>
>> For the classes, the clipboard and "keyboard input interpreter"
>> etc. should be aware of it (unfortunately).
>
>
> But right now, one can add a language by adding a .mo file, and IMHO
> Pango should be enabled automatically if the translations require it.
> One could look at a random translation to find out which code points
> it probably uses. And for unknown languages we should use the Unicode
> input interpreter.
This is the case for Mongolian, for example. For Russian and Greek, it
even asks if we want to install a font which is wrong since Pango uses
the system fonts just fine.
- Bert -
More information about the Etoys
mailing list