<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Sat, Jul 6, 2013 at 11:18 AM, Chris Leonard <span dir="ltr"><<a href="mailto:cjlhomeaddress@gmail.com" target="_blank">cjlhomeaddress@gmail.com</a>></span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">On Sat, Jul 6, 2013 at 9:22 AM, Walter Bender<div class="im">

<span dir="ltr"></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
> Turtleblocks activity has a partial translation inside the activity due<br>
> to new blocks being added. The name of the Turtleblocks activity has not<br>
> been translated (but again that might be deliberate).<br>
<br>
</div>I will check to make sure all of the latest strings are downloaded<br>
from Pootle. Turlte Blocks should be translated. Will investigate.<br>
<div><br></div></blockquote><div><br></div></div><div>The string for "TurtleBlocks" is currently marked 'fuzzy", which means it will not appear in builds.<br><br><a href="http://translate.sugarlabs.org/mi/fructose/turtleart-activity.po?view_mode=translate" target="_blank">http://translate.sugarlabs.org/mi/fructose/turtleart-activity.po?view_mode=translate</a><br>


</div></div><br></div><div class="gmail_extra"></div></div></blockquote><div><br><br>The Fuzzy string for TurtleBlocks (may be a fuzzy match to TurtleArt)<br><br>HonuKaretao<br><br>honu = turtle<br><br>karetao (noun) toy carved in human form with arms moved by pulling a string, puppet, marionette, robot, jumping jack. <br>

<br>Just unfuzzying it may result in the Labrynth/Maze issue (two things same name).  An alternative might be something like:<br><br>HonuPereki<br>or <br>HonuParaka<br><br><br>pereki = (bricks) (from an online dictionary)<br>

<br>"block" seems to be translated as paraka elsewhere in the PO file, not sure what the difference between  pereki and paraka might be.<br></div><div><br><br>We really need more Maori localization work done. <br>

<br></div><div>cjl<br></div><div>Sugar Labs Translation Team Coordinator<br></div></div><br></div></div>