Actualmente tenemos varias traducciones distintas para los t&#39;erminos &quot;Zoom in&quot; y Zoom out&quot;, y para colmo en la actividad Escribir los tenemos invertidos.<br>Estuve revisando todas las actividades y creo que lo mejor es traducir &quot;Zoom in&quot; como &quot;Ampliar&quot; y &quot;Zoom out&quot; como &quot;Reducir&quot;.<br>
Como ya ha pasado que distintos traductores cambian las traducciones segun diferentes criterios, he creado una pagina para que una vez discutido en la lista de correo<br>escribamos las traducciones y las respetemos. Esto tambien es porque por ejempo en TurteArt se ha cambiado varias veces &quot;rumbo&quot; por &quot;direccion&quot; o terminos por el estilo.<br>
La pagina es <a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/Traducciones_espa%C3%B1ol">http://wiki.sugarlabs.org/go/Traducciones_espa%C3%B1ol</a><br>Arme este caso como ejemplo, si se les ocurre una idea mejor, es bienvenida.<br>Les pido a quienes estan trabajando en las traducciones comenten sus opiniones y entre todos respetemos las decisiones a las que lleguemos.<br>
Saludos<br><br>Gonzalo<br><br><br>